blog - artículos, entrevistas, reportajes y crónica de marta jiménez

El carpintero en castellano de Pamuk

LibroPaz2
Rafael Carpintero posa durante su última visita a Córdoba con ‘Paz’, de Tanpinar, su última traducción del turco |MADERO CUBERO

El cordobés Rafael Carpintero ha traducido al castellano prácticamente toda la obra del premio Nobel Orhan Pamuk  | Su última traducción del turco ha sido ‘Paz’ de Tanpinar, el “padre estilístico” de Pamuk

Rafael mira al cielo de Córdoba y se pone a pensar contando con los dedos y balbuceando números. Necesita su tiempo para recordar cuántos libros del Nobel turco Orhan Pamuk ha traducido al castellano. “11 ó 12″, responde, “no me acuerdo bien. Todos menos El novelista ingenuo y sentimental“. Charlar con el traductor en una terraza del centro de la ciudad significa sumergirse en un oficio meticuloso y fascinante, capaz de cambiar la forma física de la materia prima de un libro. Las palabras. Y levantar ese andamio en nuestra lengua alrededor de una novela es tan sofisticado, que Carpintero haría más honor a su apellido si este fuera Ebanista.

Leer más –>